Alfiyah Bab Nakiroh dan Ma'rifat Lirik Latin Terjemah

Daftar Isi

Pengertian isim nakiroh dan ma’rifat

نَكِرَةٌ قَـــــابِلُ أَلْ مُؤثِّــــرَاً ۞ أَوْ وَاقِعٌ مَوْقِعَ مَا قَدْ ذُكِرَا

Nakirotun qabilu al muatstsira – au waqi’un mauqi’a ma qad dzukira

Artinya: isim nakiroh adalah isim (kata benda) yang menerima masuknya alif lam (أَلْ) pemberi bekas ma’rifat, atau isim yang terjatuh pada tempat di mana isim tersebut dapat menerima masuknya alif lam ma’rifat.

وَغَيْــرُهُ مَعْرِفَـةٌ كَــهُمْ وَذِي ۞ وَهِنْـدَ وَابْنـيِ وَالْغُلاَمِ وَالَّذِي

Wa ghairuhu ma’rifatun ka hum wa dzi – wa hinda wabni wal ghulami walladzi

Artinya: selain isim tersebut (nakiroh) itu disebut isim ma’rifat, seperti lafadz هُمْ (isim dhomir), ذِي (isim isyarah), هِنْـد (isim alam), ابْنـيِ (isim yang mudhaf), الْغُلاَم (isim yang dimasuki alif lam ma’rifat), dan الَّذِي (isim maushul).

Isim dhomir (kata ganti)

فَمَا لِذِي غَيْبَةٍ أوْ حُضُورِ ۞ كَأَنْـتَ وَهْـوَ سَمِّ بِالضَّمِيْرِ

Fama lidzi ghaibatin au hudluri – ka anta wahwa sammi bi ad-dlamiri

Artinya: setiap kalimah isim yang memiliki arti untuk ghaib atau hadir seperti أَنْـتَ (kamu) dan هـوَ (dia), maka namakanlah dengan isim dhomir (kata ganti).

Dhomir muttashil (kata ganti sambung)

وَذُو اتِّصَالٍ مِنْهُ مَا لاَ يُبْتَدَا ۞ وَلاَ يَلِي إلاَّ اخْتِيَــــارَاً أبَــدَا

Wa dzu at-tishalin minhu ma la yubtada – wa la yali illa ikhtiyaran abada

Artinya: isim dhomir yang muttashil (sambung) adalah dhomir yang tidak dapat berada di awal kalimat dan tidak pula terjatuh setelah إلاَّ selama masih dalam keadaan ikhtiyar (memilih).

كَالْيَاءِ وَالْكَافِ مِنِ ابْني أكْرَمَكْ ۞ وَالْيَــاءِ وَالْهَا مِنْ سَلِيْهِ مَا مَلَكْ

Kalya’i wal kafi min ibni akramak – walya’i walha min salihi ma malak

Artinya: seperti dhomir ya’ dan kaf dari lafadz ابْني dan أكْرَمَك, juga seperti dhomir ya’ dan ha’ dari contoh kalimat سَلِيْهِ مَا مَلَك.

وَكُـلُّ مُضْمَرٍ لَـهُ الْبِنَا يَجِبْ ۞ وَلَفْظُ مَا جُرَّ كَلَفْظِ مَا نُصِبْ

Wa kullu mudlmarin lahul bina yajib – wa lafdhu ma jurra kalafdhi ma nushib

Artinya: setiap isim dhomir itu wajib berstatus mabni, dan lafadz dhomir yang dijarkan itu sama dengan dhomir yang dinashabkan.

لِلرَّفْعِ وَالْنَّصْبِ وَجَر نَا صَلَحْ ۞ كَاعْـرِفْ بِنَا فَـإِنَّنَا نِلْـنَا الْمِـنَحْ

Lirraf’i wa an-nashbi wa jarrina shalah – ka’rif bina fa innana nilnal minah

Artinya: dhomir muttashil نَا (kita/kami) mencocoki semua bentuknya dalam keadaan rafa’, nashab, dan jar, contohnya seperti kalimat اعْـرِفْ بِنَا فَـإِنَّنَا نِلْـنَا الْمِـنَحْ.

وَأَلِفٌ وَالْــوَاوُ وَالْنُّوْنُّ لِمَا ۞ غَابَ وَغَيْرِهِ كَقَامَا وَاعْلَمَا

Wa alifun wal wawu wa an-nunu lima – ghaba wa ghairihi kaqama wa’lama

Artinya: huruf alif, wawu, dan nun itu untuk dhomir muttashil ghaib dan selainnya (hadir), contohnya seperti kalimat قَامَا dan اعْلَمَا.

Dhomir mustatir (kata ganti tersimpan)

وَمِنْ ضَمِيْرِ الْرَّفْعِ مَا يَسْتَتِرُ ۞ كَافْعَلْ أوَافِقْ نَغتَبِطْ إذْ تُشْكرُ

Wa min dlamiri ar-raf’i ma yastatiru – kaf’al uwafiq naghtabith idz tasykuru

Artinya: isim dhomir yang mustatir (tersimpan) sebagian ada pada dhomir mahal rafa’, seperti lafadz افْعَلْ, أوَافِقْ, نَغتَبِطْ, dan تُشْكرُ.

Dhomir munfashil (kata ganti terpisah)

وَذُو ارْتِفَاعٍ وَانْفِصَالٍ أَنَا هُوْ ۞ وَأَنْــتَ وَالْفُـــرُوْعُ لاَ تَشْــتَبِهُ

Wa dzurtifa’in wanfishalin anna hu – wa anta wal furu’u la tasytabihu

Artinya: isim dhomir yang memiliki mahal rafa’ dan munfashil (terpisah) yaitu dhomir أَنَا (kita/kami), هُو (dia), dan أَنْــتَ (kamu), juga cabang-cabangnya yang tidak ada kemiripan.

وَذُو انْتِصَابٍ فِي انْفِصَالٍ جُعِلاَ ۞ إيَّايَ وَالْتَّـــفْرِيْعُ لَيْسَ مُشْـــكِلاَ

Wa dzu an-tishabin fi infishalin ju’ila – iyyaya wa at-tafri’u laisa musykila

Artinya: isim dhomir yang memiliki mahal nashab dan munfashil (terpisah) yaitu dhomir إيَّايَ, juga cabang-cabangnya yang tidak ada kemusykilan.

Penggunaan isim dhomir

وَفِي اخْتِيَارٍ لاَ يَجِيء الْمُنْفَصِلْ ۞ إذَا تَــــأَتَّى أنْ يَجِيء الْمُتَّــصِلْ

Wa fi ikhtiyarin la yajiul munfashil – idza ta’atta an yajial muttashil

Artinya: tidak boleh mendatangkan dhomir berbentuk munfashil apabila masih memungkinkan untuk mendatangkan dhomir dalam bentuk muttashil.

وَصِلْ أَوِ افْصِلْ هَاء سَلْنِيْهِ وَمَا ۞ أَشْبَهَـهُ فِي كُنْـتُهُ الْخُــلْفُ انْتَمَى

Wa shil au ifshil ha’a salnihi wa ma – asyabahahu fi kuntuhul khulfu intama

Artinya: muttashilkan atau munfashilkanlah (bebas memilih) dhomir ha’ pada contoh kalimat سَلْنِيْهِ dan yang menyerupainya. Adapun perbedaan ulama bernisbatkan dalam contoh kalimat كُنْـتُهُ.

كَـــذَاكَ خِلْتَنِيْــهِ وَاتِّصَــــــالاَ ۞ أَخْتَارُ غَيْرِي اخْتَارَ الانْفِصَالاَ

Kadzaka khiltanihi wa at-tishala – akhtaru ghairi ikhtaral infishala

Artinya: demikian halnya dengan kalimat خِلْتَنِيْــهِ, aku memilih untuk menggunakan dhomir muttashil, selainku memilih menggunakan dhomir munfashil.

وَقَــــدِّمِ الأَخَصَّ فِي اتِّصَالِ ۞ وَقَدِّمَنْ مَا شِئْتَ فِي انْفِصَالِ

Wa qaddimil akhshsha fi ittishala – qa qaddiman ma syi’ta fi infishala

Artinya: dahulukanlah isim dhomir yang lebih khusus dalam menggunakan dhomir yang muttashil, dan dahulukanlah dhomir yang kamu kehendaki di dalam penggunaan dhomir yang munfashil.

وَفِي اتِّحَادِ الرُّتْبَةِ الْزَمْ فَصْلاَ ۞ وَقَدْ يُبِيْحُ الْغَــيْبُ فِيْهِ وَصْـــلاَ

Wa fi ittihadi ar-rutbati ilzam fashla – wa qad yubihul ghaibu fihi qashla

Artinya: gunakanlah dhomir munfashil untuk perkumpulan dhomir yang sederajat, dan terkadang juga diperbolehkan menggunakan dhomir muttashil untuk perkumpulan dhomir ghoib yang sederajat.

Penggunaan nun wiqoyah

وَقَبْلَ يَا الْنَّفْسِ مَعَ الْفِعْلِ الْتُزِمْ ۞ نُـــوْنُ وِقَــايَةٍ وَلَيْسِي قَدْ نُظِـــمْ

Wa qabla an-nafsi ma’al fi’lil tuzim – nunu wiqayatin wa laisi qad nudhim

Artinya: tetapkanlah nun wiqoyah sebelum ya’ mutakallim yang menyertai kalimah fi’il (kata kerja). Adapun lafadz لَيْسِي sungguh ada sebagian orang Arab yang menadzomkan seperti demikian.

وَلــيْتَنيِ فَشَا وَلَيْتي نَـــدَرَا ۞ وَمَعْ لَعَلَّ اعْكِسْ وَكُنْ مُخَيَّراً

Wa laitani fasya wa laiti nadara – wa ma’ la’alla i’kis w akun mukhayyara

Artinya: dan seperti lafadz لــيْتَنيِ (dengan nun wiqoyah) yang kerap digunakan, sedangkan untuk lafadz لَيْتي (tanpa nun wiqoyah) itu jarang penggunaannya. Adapun untuk lafadz لَعَلَّ (yang bertemu ya’ mutakallim), maka sebaliknya (masyhurnya tidak menggunakan nun wiqoyah). Dan jadilah kamu orang yang memilih...

فِي الْبَاقِيَاتِ وَاضْطِرَارًا خَفَّفَا ۞ مِنِّي وَعَنِّي بَعْـضُ مَنْ قَدْ سَلَفَا

Fi al-baqiyati wa idltiraran – minni wa ‘anni bahdlu man qad salafa

Artinya: ...untuk lafadz-lafadz sisanya, yaitu saudaranya لَيْتَ dan لَعَلَّ. Dan karena alasan keperluan yang amat mendesak dalam sya’ir, sebagian orang Arab ada yang meringankan nun wiqoyah pada lafadz مِنِّي dan عَنِّي tanpa adanya tasydid.

وَفِــي لَدُنِّــي لَدُنِــي قَـــلَّ وَفِـــي ۞ قَدْنِي وَقَطْنِي الْحَذْفُ أَيْضًا قَدْ يَفِي

Wa fi ladunni laduni qalla wa fi – qadni wa wathnil hadzfu aidlan qad yafi

Artinya: dan dalam lafadz لَدُنِّــي (mudhaf kepada ya’ mutakallim) biasanya disertai dengan nun wiqoyah, ada juga yang tanpa nun wiqoyah (لَدُنِــي) tetapi sedikit berlakunya. Demikian juga untuk lafadz قَدْنِي dan قَطْنِي, terkadang terpenuhi dengan membuang nun wiqoyah.

Nahwu Shorof Online
Nahwu Shorof Online Media belajar bahasa Arab online terbaik, menyajikan materi ilmu Nahwu dan Shorof yang bersumber dari buku dan kitab bahasa Arab.

Posting Komentar